[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[DIVERS] Re: les TAAU d'UMMOWOA et le langage 1er niveau




Bonjour ami Manuel!

[MR]
> Je ne veux pas ressusciter une dispute qu'a durée assez de temps
> dans le passé et, parfois, avec assez de véhémence, mais je
> voudrais réagir aux affirmations de Norman:

J'osais espérer que le temps de la dispute était passé et que nous
en étions arrivés au stade où nous tentons de comprendre chacun ce
que l'autre affirme, à la recherche de la réalité profonde dont
chacun de nous tient un bout mais que nous cache l'usage des mots
de la Terre, mots auxquels chacun de nous donne une signification
fondamentalement différente.  J'espère encore que je ne m'étais pas
trompé sur le niveau d'évolution de cette discussion.

[NM]
> Ce qui convient fort bien à l'analyse d'un langage qui est - selon
> les oummains - le résultat d'un processus de réflexion collective,
> donc ce que nous appellerions sans doute un langage "synthétique".

[MR]
> Où est dit ca que son langage de premier niveau soit synthétique
> et le résultat d'un processus de réflexion collective?

C'est implicite dans certaines lettres, par exemple la D47-1, que je
vais me permettre d'annoter ici:

<< Mais ce type de relation n'est pas aussi important que deux types
    de liens qui, chez les terrestres, ont pris une importance
    transcendantale à cause de leur constitution aberrante.
    Ce sont :
    - LES LIENS DE COMMUNICATION INFORMATIVE (LANGAGE).
    - LES LIENS ÉCONOMIQUES (INSTITUTION TERRESTRE DE LA MONNAIE).
    La structure du réseau économique terrestre est totalement absurde.
    Il n'est pas nécessairement besoin de vous expliquer que vous êtes
    en train de vivre toute l'effervescente politico-sociale de la
    planète à cause de l'injuste répartition des richesses et des
    revenus..
    Toutes vos doctrines philosophiques s'efforcent actuellement
    d'intégrer un système complet dans lequel la conception économique
    de la société serait plus juste... Sans réussir à matérialiser ces
    aspirations.
    De plus : ne vous êtes vous pas aperçu qu'à un niveau plus profond
    se trouve latent une déficience terrible, qui rend inopérantes et
    quasi stériles les solutions apportées par les penseurs Terrestres ?
    Vous rendez-vous compte que les moyens sur lesquels vous comptez
    pour transmettre ces schémas mentaux, ces idées, c'est-à-dire LE
    LIEN DE COMMUNICATION INFORMATIF: LE LANGAGE, est d'une pauvreté
    effrayante ?  >>

Note: pour moi, qui utilise plus ou moins maladroitement une bonne
       demi-douzaine de langages terrestres naturels et une grosse
       soixantaine de langages synthétiques terriens (mathématique
       ou technique), l'évidente pauvreté d'expression des langages
       humains est un handicap familier, qui me rend la communication
       lente et difficile, quelle que soit la langue que j'utilise.
       Il est rarissime que j'arrive à trouver les moyens d'exprimer
       plus du quart de l'essentiel de l'information que je désire
       transmettre, sans parler de la quasi-totale impossibilité dans
       laquelle me plonge nos langages de transmettre les éléments de
       contexte nécessaire à la compréhension du noyau essentiel de
       l'idée que je désire exprimer.

<< Vous n'êtes pas encore capable aujourd'hui de transmettre fidèlement
    vos réactions émotives, vos conceptions idéologiques, préalablement
    ciblées pour les en débarrasser du trivial et de l'accessoire. >>

Note: exact!  Je rencontre ce problème tous les jours.

<< Et ce qui est encore plus grave :
    VOUS EMPLOYEZ UN LANGAGE STANDARDISÉ. Les mêmes formes orales pour
    tous, comme si les esprits récepteurs étaient tous identiques. >>

Note: encore exact!
       Je m'efforce toujours d'ajuster mon discours en fonction des
       caractéristiques de mon interlocuteur, ce qui est déjà assez
       difficile pour un interlocuteur unique mais qui devient tout-
       à-fait impossible avec des interlocuteurs multiples, comme par
       exemple sur cette liste de discussion.
       Dans ce même mouvement, il m'arrive de rephraser certains des
       messages d'autres participants, quand je vois que ceux-ci
       n'ont pas été adéquatement compris.
       J'avoue que ces efforts sont peu efficaces et je crains même
       qu'ils soient parfois stériles, au vu des nombreuses disputes
       qui ont déjà animé cette liste, disputes dont les participants
       étaient généralement en profond accord sur le sujet disputé
       mais incapables de se rendre compte de cet accord à cause des
       mots que chacun comprenait différemment.

<< Quelqu'un, en recevant nos rapports, accusa notre société d'UMMO
    d'être une société mécanisée et sans " âme ".
    Mais existe-t-il quelque chose de plus mécanisé et sans âme que ces
    phrases prononcées avec la seule envie de s'écouter soi-même, sans
    tenir compte de la capacité psychologique de compréhension des
    interlocuteurs!!!..... >>

Note: je mets la phrase suivante en exergue parce qu'elle est d'une
       importance remarquable dans ma compréhension des lettres:

<< Vous méprisez la psychologie au point de ne pas vous efforcer de
    créer un langage qui rende plus facilement accessible la
    compréhension des idées en les adaptant au niveau intellectuel
    de chacun. >>

Note: Pour pouvoir concevoir cette idée et donc pour pouvoir écrire
       cette phrase sous cette forme, il faut *savoir* que la création
       d'un tel langage est possible, ce qui implique qu'il faut avoir
       appris à utiliser un tel langage *créé de toutes pièces* pour
       "rendre plus facilement accessible la compréhension des idées
        en les adaptant au niveau intellectuel de chacun".
       Je suis d'opinion que c'est là une description assez précise du
       langage étudié par Jean Pollion, tel qu'il apparaît dans les
       vocables bizarres que l'on retrouve dans les lettres oummaines.

<< C'est ainsi que l'on voit des personnes discuter des heures
    entières en défendant des idées qui, si elles avaient été exprimées
    plus correctement par chacun, surprendraient les participants qui
    devraient reconnaître que dans le fond ils discutent en défendant
    le même concept masqué par des mots inadéquats. >>

Note: c'est exactement le problème que j'ai décrit plus haut.

<< Les mots pour vous finissent par s'entourer de symboles significatifs
    qui n'ont rien de commun avec l'authentique valeur interprétative
    assignée par le "Real Académia de la Lengua" (Académie espagnole du
    langage, équivalent à l'Académie française) et vous finissez énervés
    en vous disputant rageusement autour d'une multitude de mots et
    palabres, en oubliant la valeur véritable des idées. >>

Note: J'utilise fréquemment le dictionnaire de la "Real Académia" pour
       m'aider à comprendre aussi bien les lettres originales en espagnol
       que les messages en espagnol échangés sur cette liste ou qui me
       sont envoyés par certains listeurs.  Je suis souvent surpris par
       la distance qui sépare le sens des mots selon ce dictionnaire et
       le sens des mots tels qu'utilisés dans nos messages, distance
       beaucoup plus grande que celle entre les définitions du dictionaire
       et celle qui transparaît de leur usage dans les lettres oummaines.

<< N'importe quelle tentative de rénovation sociale s'enlise
    irrémédiablement dans le piège des mots vides. Si, entre les fracas
    d'une de vos épouvantables guerres qui ne servent qu'à stimuler
    l'inventivité scientifique, à défaut d'autres attraits plus
    rationnels, vous vous arrêtiez pour écouter, avec une véritable
    objectivité scientifique, les motifs de l'adversaire, vous
    comprendriez que dans le fond, il n'y avait qu'une totale
    incompréhension des motivations à cause du manque d'un moyen
    d'expression authentique qui rendrait viable mutuellement
    l'assimilation mentale de ces raisons. >>

Note: toujours exact.
       Le même processus est souvent à l'oeuvre sur nos listes.

<< ... Nous autres, pour ne pas être nés sur Terre, nous sommes exempts de
    votre partialité passionnée, nous nous apercevons de ce triste spectacle,
    grotesque et ridicule. Celui que donnent quelques hommes de la Terre,
    qui portent leur bêtise jusqu'au point de déprécier les autres créateurs
    de doctrine. Celui des "Leaders " de groupes qui, avec des idées fausses
    (ou justes), ont consacré leur vie à la défense de leurs idéaux et en
    revanche tolèrent dans leurs rangs la multitude d'individus médiocres et
    stériles, des marchands qui profitent des nobles causes pour leur profit
    personnel en corrompant des doctrines dont la gestation primitive fut
    pure et prometteuse. C'est seulement parce que ces derniers sont
    apparemment des coreligionnaires et les autres à la tête de mouvements
    religieux, politiques ou philosophique, qu'ils les jugent bêtement comme
    adversaires.
    Au lieu de montrer du doigt et d'éliminer autant d'individus tarés dont
    la mentalité s'est dégradée au point de se convertir en "accumulateurs"
    de biens matériels, d'argent, d'immeubles.  De véritables matérialistes
    qui se rient de la justice sociale que des milliers d'hommes de bonne
    volonté, faisant partie de TOUS les partis politiques, TOUTES les
    religions et TOUS les systèmes philosophiques défendent passionnément.
    Vous insultez, humiliez, dégradez et emprisonnez ces idéalistes car
    apparemment ils ne pensent pas comme vous, sans vous apercevoir
    intelligemment qu'un véritable lien agi comme agglutinant commun :
    L'ESPÉRANCE DANS UNE HUMANITÉ TERRESTRE FUTURE PLUS JUSTE.
    Ce n'est pas parce que les doctrines terrestres sont erronées qu'elles
    ont échoué. C'est l'impossibilité de trouver des moyens d'INFORMATION
    qui soient accessibles à tous les humains qui a freiné ce courant
    vivifiant qui les relient à tous, en permettant en cette époque de
    transvaser de l'une à l'autre ce qu'elles auraient de vérité et de
    rationnel. >>

Note: excellent diagnostic avec lequel je suis en plein accord.
       Je n'aurais pas pu exprimer aussi clairement le fait que presque
       tous nos problèmes proviennent de l'inadéquation de nos langages
       avant d'avoir analysé sérieusement et en profondeur le travail de
       Jean Pollion sur le langage oummain.
       Il me paraît clair, maintenant, que ce langage a été conçu dans le
       but de régler ce problème fondamental d'incompréhension mutuelle
       systématique due à nos langages naturels, donc que ce langage a
       bel et bien été créé de toutes pièces, comme cette lettre nous
       suggère discrètement de faire nous-mêmes ici, sur Terre.

<< ... Il est peut-être utopique de penser que ces formes de langage vont
    venir surgir entre vous, par une simple réunion des dirigeants de
    l'UNESCO, par exemple. Vous auriez aussi besoin de nombreuses années
    d'analyse et d'une longue période d'élaboration, suivie de nombreuses
    autres pour son adaptation. >>

Note: ici parle quelqu'un qui sait comment l'élaboration d'un tel langage
       synthétique doit se faire, sans doute parce qu'il sait comment elle
       s'est faite dans sa propre civilisation.

Dans la D541 que se trouve une autre phrase qui me semble indiquer (par le
paragraphe qu'elle achève, paragraphe où l'auteure évoque une époque bien
précise de l'histoire d'Ummo) que leur langage a une origine assez récente
et qu'il est les résultat d'un travail collectif:

<< A la fin nous tous les OEMMII de UMMO avons généré le même langage et
    développé notre capacité de communication OANEEAOII YOIO (télépathique). >>

L'auteure a bien employé un mot qui veut dire "générer", pas "évoluer".

Voilà quelques-uns des indices qui m'ont amenés à me rendre compte que ce
langage est très probablement synthétique.

[NM]
> hypothèse - très probablement fausse - qu'il s'agit d'un langage naturel,

[MR]
> Bon que dire de nouveau. Tout (presque) a été déjà exprimé :
>    
> 1- L’homophonie pour des constructions sonceptiques différents mais qui
>    sont traduits toujours de façon pareil. OAWOLEA et OAUOLEA, IBOZOO UU
>    et IBOZOO UHU, BUAWA et BUAUA, YUMMA et IUMMA, 
> 2- Les indications des oummains de qu’il est très difficile de faire la
>    transcription son-oummain ---> langage terrestre (espagnol pour le cas)
>    et que la plupart des fois il y a plusieurs alternatives valables.

Ces deux arguments de Manuel sont - j'en suis navré - illogiques et sans
valeur dans cette discussion-ci.  Ce sont des arguments que l'on peut
valablement opposer a l'affirmation de jean pollion que les oummains ont
fait particulièrement attention à la transcription de leurs vocables dans
leurs lettres, sans doute, mais qui sont sans rapport avec la nature
synthétique ou non de leur langage.

Lorsque je transcris des équations chimiques en langue française, par
exemple en écrivant "une molécule de klore et une molécule d'hydrogène
réagissent explosivement ensemble pour produire deux molécules de
klorure d'hydrogène" au lieu de la formule usuelle des chimistes
"Cl2 + H2 -> 2 HCl + énergie", le fait que j'aie commis des fautes
d'orthographe (il faut écrire chlore et chlorure, pas klore et klorure)
ne peut pas être utilisé pour réfuter logiquement l'hypothèse selon
laquelle le langage de la chimie est une construction entièrement
artificielle (fixée et codifiée de façon arbitraire mais très pratique
par l'Union Chimique Internationale).

[MR]
> 3- L’indication des oummains de que son langage de premier niveau utilise :
 >    « des groupes de phonèmes (ndt: Voces pluriel de Voz: voix, bruit, cri,
>    mot,  vocable) liés ou connectés qui représentent des concepts, des
>    valeurs et des objets concrets et même des idées complexes ordonnées. »
>    Ici en plus il faudrait dire que la traduction la plus exacte du terme
>    espagnol « voces » serait « mots » et non phonèmes, mais bon...  ce qui
>    importe est qu’ils disent clairement que leurs mots (voces) servent à
>    représenter carrément des objets, des valeurs, etc.

J'aimerais d'abord rephraser à ma façon cette citation, en me basant sur
les 3 premières définitions du mot "voz" dans le "Diccionario de la Lengua
Espagnola de la Real Academia Española, vigésima editión, 1984", que je
cite:
      << voz. (Del lat. vox, vocis) f. Sonido que el aire espelido de los
         pulmones produce al salir de la laringe, haciendo que vibren las
         curedas vocales.  2. Calidad, timbre o intensidad de este sonido.
         3. Sonido que forman algunas cosas inanimadas, heridas del viento
         o hiriendo en él. >>

Au vu de la citation plus haut dans la D7-1, il me paraît plausible que
des visiteurs extraterrestres se fient aux quelques premières définitions
d'un tel dictionnaire pour traduire leurs pensées en langage terrestre.

Au vu de ces trois définitions, la meilleure traduction de "voces" en
français me semble être le mot "sons", tout simplement, ce qui donne ceci
pour leur description du langage de premier niveau:

   << des groupes de sons liés ou connectés qui représentent des concepts,
      des valeurs et des objets concrets et mêmes des idées complexes
      ordonnées. >>

Rien ici n'indique qu'il s'agit d'un langage "naturel" plutôt que d'un
langage "synthétique".  Cet argument de Manuel me semble donc aussi sans
rapport avec la discussion en cours (il a rapport seulement avec une
discussion sur l'hypothèse développée par Jean Pollion selon laquelle
le langage oummain serait de type fonctionnel - rien à voir avec le
fait qu'il soit "naturel" ou, comme je le pense, "synthétique").

[MR]
> 4- Mais surtout ce que j’ai essayé plusieurs fois a mettre clair, c’est
>    comme c’est inacceptable de dire qu’est plus fonctionnel et claire un
>    langage où pour dire « eau »   ...   UUDAA

De nouveau, il s'agit d'une objection contre l'hypthèse de fonctionnalité
du langage oummain, pas d'une objection contre mon hypothèse que ce langage
soit synthétique plutôt que naturel.

Donc deux questions:

(1) Cher Manuel, ai-je réussi à comprendre ce que tu voulais dire ?
(2) Cher Manuel, vois-tu pour quelles raisons je pense qu'il est très
     probable que ce langage soit synthétique (résultat d'une réflexion
     collective sur le moyen de mieux communiquer entre oummains) et
     non un langage ayant évolué naturellement ?

Amitiés,
           Norman.


===========================================================
Liste de diffusion UMMO "DIVERS" (Tout ce qui n'entre pas dans les 4 autres listes).
Pour envoyer un message: soit fonction "répondre", soit 
mailto:ummo.open@ummo-sciences.org
Soumis à la charte: 
https://www.ummo-sciences.org/nvle_charte.htm
Archives de la liste: 
http://archives.ummo-sciences.org/ml/ummo.open-AAAAMM/maillist.html ( en remplacant AAAA par l'année et MM par le N° du mois)
Pour se désinscrire : 
mailto:ummo.open_request@ummo-sciences.org?subject=unsubscribe
===========================================================