[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[DIVERS] Re: Nous recherchons des copies ou des originaux des lettres Ummites
- To: ummo.open@ummo-sciences.org
- Subject: [DIVERS] Re: Nous recherchons des copies ou des originaux des lettres Ummites
- From: "Manuel R." <manuel_iznardi@yahoo.es>
- Date: Sun, 7 Jan 2007 13:34:41 +0100 (CET)
- Delivered-To: "ummo-sciences.org:ummo.open"@ml.online.net
- Delivered-To: ummo-sciences.org-ummo.open@ummo-sciences.org
- DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=yahoo.es; h=X-YMail-OSG:Received:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding:Message-ID; b=1+80/mlE1lmqQsS6G3IBjnil0hCvBDNT3rsvdUCiVgTdZ3esRDDn4vk2GAixxqshWP9U45eXcmIVEITj+Xl3dSTASjLxbUubd10zrJ89Pfd2wQL/zSE4XhCDleTAtFPpZNSKHocIoyDjftETgrs0ibVEvf1sDs93FdPbBuJ/vS8=;
- In-Reply-To: <45A0AA0C.9060504@banban.org>
- Reply-to: ummo.open@ummo-sciences.org
- Sender: ummo.open_owner@ummo-sciences.org
Bonjour,
Alban a écrit: "Il y a une chose qui manque à mon avis sur le site ummo-sciences, ce sont les versions textes en espagnols des lettres, car les lettres espagnols sont uniquement disponibles en version scans. Par conséquent il est impossible de faire une recherche par mot clef sur les textes originaux."
[MR] Je peut vous dire que depuis quelques mois, Javier Fraile, Julian Barrenechea et moi même, nous nous avons engagé a produire la version texte en espagnol de tous les lettres dont nous disposons. Pour ça faire, et pour réussir a un résultat le plus fidele possible, nous avions commencé par passer un OCR sur les scans des originaux dont nous disposons (mais nous ne voulons pas diffuser ces scans "urbi et orbi" sans tatouage, comme ce serait le cas si nous les envoyons a Michel Actis ou a JPP (excuses Michel)). En tout cas, comme je le disais, quand nous avions essayé de passer l'OCR sur les scans des originaux, le résultat fut horrible. Pas de possibilité de travailler sur ces OCR obtenus, car ça était presque pire que essayer de typer tout depuis les textes. Alors on a décidé de scanner la compilation Aguirre et on est allé a Graficas Margallo pour obtenir les photocopies dans une version la plus nette possible et avec des feuilles libres non reliés (et en plus Juan
Aguirre nous a imprimé des lettres dont manquaient dans son compilation -il n'avait pas voulu jamais divulguer les lettres D539, D731, D792, D1378 et autres- ). Avec tout ce matériel (quasiment identique a cet autre disponible sur ummo-science) nous sommes en train d'obtenir des scans assez valables, et après ça nous avons commencé à comparer et à corriger les textes obtenus, face aux scans des lettres originales.
Assez de travaille vous voyez, et donc, nous n'imaginons pas quand nous allons finir tout ça.
Après ça, nous allons décider quoi faire avec le résultat obtenu. Bien sur si nous croyions que ce serait correct de divulguer dans le web, alors ummo-science (directement ou dans une relation privilégié) serait notre choix.
Amitiés,
Manuel
Banban <banban@banban.org> escribió:
Bonjour Michel,
Bien que d'autres listeurs aient déjà répondu à ta demande, je me permet
aussi de te faire la même réponse sans animosité j'espère (je peux
comprendre (sans forcément excuser) la réponse agressive de Luc, car il
est un des deux administrateurs d'ummo-sciences et donc est très
impliqué dans la gestion/création de ce site, de même que je pourrais
comprendre une réponse agressive de Gilles suite à l'accusation de
"prenage de poussière" de son site par Oemi Oyaga :-)).
Bref, la première réponse que je pourrais te faire est que les scans des
originaux sont déjà disponibles sur le site ummo-sciences. Certes le
tatouage handicap fortement une tentative d'OCR, mais de toutes manière
même sans le tatouage un grand nombre de mots de seraient pas reconnus
étant donné que les originaux ne sont à la base pas super-propre.
N'oublions pas que le papier à plus de trente ans d'age, et que les
caractères, ayant été formés à l'aide d'une machine à écrire, bavent
plus ou moins en fonction de la pression des touches et du degré d'usure
du ruban d'encre. Ces scans sont lisibles par un être humain, mais
difficilement par l'OCR.
Les gestionnaires du site ne peuvent malheureusement pas te donner les
scans sans tatouage car ils se sont engagés auprès des récipendaires à
controller la diffusion de ces originaux. Comme ta volonté affichée est
de publier ces originaux sans tatouage, les gestionnaires
d'ummo-sciences violeraient la promesse faite aux récipendiaires en te
les communiquant.
Dis plus poliment que Luc, si tu veux les originaux, la meilleurs façon
de les avoir est de demander directement aux récipendiaires. Il est
probable toutefois que ces récipendaires te demande la même chose qu'à
nous à savoir de controller la diffusion de ces originaux, et dans ce
cas vous seriez obligé d'apposer un tatouage UMMO-FILES (ou tout autre
nom que vous aurez choisi pour votre futur site).
Cela dit, je m'étonne que vous (JPP ou Gilles) n'ayez pas déjà les
originaux. Lorsque j'étais au GESTO (peu de temps après sa création)
j'ai reçu par la poste de la part de JPP ou Gilles (je ne me souviens
plus qui précisément, désolé, à l'époque j'ai échangé plusieurs lettres
avec JPP et Gilles) des copies des originaux (en espanols). Je n'ai
malheureusement plus ces copies, car ne lisant pas l'espagnol, je les
avaient prèté à quelqu'un qui ne me les a jamais rendu et dont j'ai
perdu la trace aujourd'hui. Mais une chose est sûre : JPP ou Gilles ont
eu ces copies d'originaux entre les mains dans les années 1992-93).
Ayant vu ces copies, je peux t'assurer qu'elle étaient identiques dans
leur forme aux scans disponibles sur ummo-sciences. Après, c'est juste
une question de confiance vis-à-vis des co-gestionnaires
d'ummo-sciences. Les crois-tu capables de faire un travail délicat
d'infographie pour trafiquer les scans et remplacer certaines phrases
par d'autres, ou de bidouiller les schémas ?
D'autre part, étant destinataire d'une lettre (NR20) considérée par
certains membres d'ummo-sciences comme provenant de la source ummo, je
dispose donc de ce qu'on pourrait appeler un original. Dans ces
conditions tu pourrais me demander une copie de cet original.
Malheureusement, vu ce que tu souhaites en faire (à savoir le publier
sur un site et sans tatouage), je ne souhaite pas te le communiquer. Je
souhaite en effet ne pas divulguer la présentation de la lettre (mise en
page, police de caractère, taille des marges, etc...) qui sont un
élément précieux pour moi pour identifier de futures éventuelles lettres
(en tout cas au jour d'aujourd'hui, je changerai peut-être d'avis dans
10 ou 30 ans :-)). D'autre-part, nous avons changé un mot (sans
importance et qui ne déforme pas le sens) dans la version publié par
rapport à la version original, afin d'identifier un éventuel faussaire
qui se réclamerait être l'auteur de cette lettre. Cette clef
anti-faussaire m'a déjà servie dans la mesure où j'ai un copain très
farceur qui ne croit absolument pas à ummo et qui s'est réclamé être
l'auteur de la lettre lorsqu'il a appris (un an après) par inadvertance
que j'avais reçu cette lettre.
Je peux donc comprendre les réticences des récipendiaires à la
publication toute nue des originaux. A mon avis les lettres au format
textes sont 1000 fois plus utiles que les scans graphiques, même si de
temps en temps il est utile d'aller vérifier un mot directement sur le
scan. Il y a une chose qui manque à mon avis sur le site ummo-sciences,
ce sont les versions textes en espagnols des lettres, car les lettres
espagnols sont uniquement disponibles en version scans. Par conséquent
il est impossible de faire une recherche par mot clef sur les textes
originaux.
En espérant avoir répondu à tes attentes.
Désolé d'avoir été si long.
Amicalement.
Michel Actis a écrit :
> Ceci est un appel aux originaux des lettres Ummites. Les gens qui en détiennent et qui sont prêts à transmettre des copies pourront s'adresser à Gilles d'Agostini (voir cc), à Monsieur Jean Pierre Petit ou à moi...
>
> L'objectif de cette démarche est de se débarrasser de toute notion de Copyright et de faire un travail de traduction approfondi pour ensuite faire un travail de recherches et d'analyses dans la mesure du possible par des scientifiques ou par des personnes avec de solides compétences dans les domaines concernés... Cette démarche a aussi pour ambition d'exploiter les textes en vue d'extraire des informations susceptibles de publications scientifiques officielles...
--
___ Alban NANTY (Banban)
/OO/|
/OO/ | "La meilleure preuve qu'il existe des êtres intelligents dans
|__|/ l'univers, c'est qu'aucun ne soit venu nous rendre visite."
===========================================================
Liste de diffusion UMMO "DIVERS" (Tout ce qui n'entre pas dans les 4 autres listes).
Pour envoyer un message: soit fonction "répondre", soit
mailto:ummo.open@ummo-sciences.org
Soumis à la charte:
https://www.ummo-sciences.org/nvle_charte.htm
Archives de la liste:
http://archives.ummo-sciences.org/ml/ummo.open-AAAAMM/maillist.html ( en remplacant AAAA par l'année et MM par le N° du mois)
Pour se désinscrire :
mailto:ummo.open_request@ummo-sciences.org?subject=unsubscribe
===========================================================
Manuel R.
__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
Regístrate ya - http://correo.yahoo.es
===========================================================
Liste de diffusion UMMO "DIVERS" (Tout ce qui n'entre pas dans les 4 autres listes).
Pour envoyer un message: soit fonction "répondre", soit
mailto:ummo.open@ummo-sciences.org
Soumis à la charte:
https://www.ummo-sciences.org/nvle_charte.htm
Archives de la liste:
http://archives.ummo-sciences.org/ml/ummo.open-AAAAMM/maillist.html ( en remplacant AAAA par l'année et MM par le N° du mois)
Pour se désinscrire :
mailto:ummo.open_request@ummo-sciences.org?subject=unsubscribe
===========================================================