[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[DIVERS] Re: missing.ummo-sciences.org




Bonsoir,

Plusieurs réponses ici :

1) je n'ai aucune vocation à centraliser en première ligne : je suis
tout-à-fait d'accord avec une adresse neutre. Et en plus j'y gagnerai sans
doute moins de spam...:-)

2) Les arguments de Chronodrome me paraissent pertinents et puisque j'ai
toujours été au fait de tous les détails, du moins je le pense, mon adresse
représente une assurance vis-à-vis de possibles problèmes de sécurité des
informations....

Je suis donc d'accord avec sa suggestion.

3) Ayant assumé l'allemand, je suis disponible pour proposer une nouvelle
traduction pour "cas UMMO" ou "affaire UMMO".

Amicalement,                 Jean

PS. Peut-être que la suite de cette discussion technique ne mérite pas
d'encombrer la liste divers...

----- Original Message -----
From: "Chronodrome" <Chronodrome@wanadoo.fr>
To: <ummo.open@ummo-sciences.org>
Sent: Sunday, April 09, 2006 7:18 PM
Subject: [DIVERS] Re: missing.ummo-sciences.org


le 9/04/06 18:45, Banban a écrit :

> Bonjour,
>
> Ben je ne suis pas contre ce petit changement (je suis d'accord avec
> vous sur le fond, bien que "pensée ummite" soit entre guillemet), mais
> le problème est qu'il faut le changer dans toute les langues. Pour un
> mot, cela devrait pouvoir se faire (quoique, vous savez comment on dit
> "cas ummite" en esperanto ?) par contre le réécrire entièrement signifie
> jeter entièrement toutes les traductions...
>
> Par contre, je serais plutot pour la création d'un mail associé au site,
> par exemple contact@ummo-sciences.org qui fait plus sérieux que le mail
> de Jean Pollion. Après, ce mail peut être une redirection vers le mail
> de JP, du webmaster du site, ou bien vers tous les membres du groupe de
> réception... ça se discute...
>
> A+

D'accord avec Alban sur tout.
Le mail serait : missing@ummo-sciences.org renvoyé vers Jean Pollion. On
peut aussi renvoyer à plusieurs autres membres mais attention, comme tu dis
ça se discute car des informations "réservées" de validation pourraient
apparaître et/ou un nombre limité de destinataires peut être une condition
d'envoi...

Mais tu es bien placé pour savoir qu'habituellement ils passent directement
par la poste.

Si les personnes qui ont eu l'amabilité de participer aux traductions
pouvaient me contacter à nouveau pour traduire "pensée ummite" dans le
contexte, je les remercie d'avance.

Pascal


===========================================================
Liste de diffusion UMMO "DIVERS" (Tout ce qui n'entre pas dans les 4 autres
listes).
Pour envoyer un message: soit fonction "répondre", soit
mailto:ummo.open@ummo-sciences.org
Soumis à la charte:
https://www.ummo-sciences.org/nvle_charte.htm
Archives de la liste:
http://archives.ummo-sciences.org/ml/ummo.open-AAAAMM/maillist.html ( en
remplacant AAAA par l'année et MM par le N° du mois)
Pour se désinscrire :
mailto:ummo.open_request@ummo-sciences.org?subject=unsubscribe
===========================================================









===========================================================
Liste de diffusion UMMO "DIVERS" (Tout ce qui n'entre pas dans les 4 autres listes).
Pour envoyer un message: soit fonction "répondre", soit 
mailto:ummo.open@ummo-sciences.org
Soumis à la charte: 
https://www.ummo-sciences.org/nvle_charte.htm
Archives de la liste: 
http://archives.ummo-sciences.org/ml/ummo.open-AAAAMM/maillist.html ( en remplacant AAAA par l'année et MM par le N° du mois)
Pour se désinscrire : 
mailto:ummo.open_request@ummo-sciences.org?subject=unsubscribe
===========================================================